Domande da pórci
e
Domande da pòrci
e
Domande da pòrci
Lo stesso vale per questo cartello sul lago di Santa Massenza nel Trentino, in cui si descrive la storia del luogo:
La pèsca del luccio
o
La pésca del luccio
???
o
La pésca del luccio
???
the peach of the pike
mentre avrebbe dovuto tradurre ad esempio:
pike fishing
Grazie del divertente errore!
(segnalato da Isabella Poggesi)
PS: ma il luccio, a quante pèsche ha diritto ogni anno? Forse dovremo chiedere al Ministro Fornero. Avrà sicuramente contingentato anche questa fornitura, ed avrà imposto un limite di età per fruire di tale elargizione.
Nessun commento:
Posta un commento